必读居小说网 > 恐怖悬拟电子书 > 七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特 >

第24部分

七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特-第24部分

小说: 七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  「你会在庄园安排一份工作给他?」
  「我或许会这么做,不过对这点我得非常地谨慎小心,先摸清楚他的意图再说。你应该猜得到,我是张大眼睛用怀疑的眼光看着他的。目前的情势很不单纯,所以我才要你从泰玛莉丝口中探些线索,找出她真正的感受,看看她是不是真心爱他?我们必须在这混乱的局势中,找出一条理性的解决之道。」
  如果他知道瑞琪儿即将出世的宝宝是佳斯顿马奇蒙的,我怀疑他的看法又会是如何?我不能把这件事告诉他,这是瑞琪儿的秘密,而我没有权利去泄露它。
  我说:「我不确定泰玛莉丝会不会把这些事透露给我。」
  「你可以试试看。我认为非常有必要把事情看清楚,我很怕这其中隐藏着不愉快。」
  「我会尽力去做的。」我保证地说。
  「谢谢你。」他往椅背躺,然后微笑地看着我。
  「我相信,今早的工作一定会很令人满意的。」他说。
  隔天我便去拜访泰玛莉丝。
  「你好吗?」我问道。
  「非常好,」她回答。「一切都很完美。」
  「佳斯顿呢?」
  「他还是和以前一样棒。」她边笑边说,我怀疑她的话有几分是真实的。
  「你有工作了,」她继续说。「职称是『佃户联系关系人』,听起来挺重要的。你和詹姆士波林配合得怎么样?」
  「谁告诉你这些的?」
  「不要看起来好像是个犯错的小孩,你是知道的,这个小地方是藏不住什么秘密的。大家都跟我说常看到你们俩在一起。」
  「我们相互配合,一起工作。」
  「听起来很好嘛!」
  「是很好。说说你自己吧!你的婚姻生活真的快乐吗?」
  我注意到她沉默了一下下,然后才说:「快乐无比。」
  我立即明白她是不会对我透露任何事的,如果有什么不对劲,她也还没准备去承认它。
  「我猜你们不久就要搬到自己的地方了吧?」我说。
  「当然了。但,住在这里的这段日子太舒适了,我母亲又那么喜欢佳斯顿…他真的知道怎么逗她开心…如果我们提议离开,她会大发雷霆的。」
  「那你们到时打算住哪里?」
  「我们正在考虑,或许会先去旅行一阵子吧!佳斯顿想把整个欧洲介绍给我。巴黎、或尼斯、罗马、佛罗伦斯等。」
  「听起来很棒,所以婚姻生活真的是多采多姿了!」
  「我告诉你婚姻真是太棒了。为什么你一直绕着这话题不放?」
  「对不起,我是想确定。」
  「你是不是也开始想为自己安排了?」她淘气地问。
  「我的心里根本没有这种想法,而且理由也很明显。」我简洁地说。
  我沮丧地离开了。泰玛莉丝变了,变得不太自然,直觉告诉我:她已经不再是那个自命不凡、认为世事总会如她所愿的快乐小女孩了。
  如今我已知道佳斯顿马奇蒙是个专门玩弄女人的人,他完全迷惑了泰玛莉丝和瑞琪儿两人:他是个能说善道的无赖,克里斯派看清他的真面目,但一切都已经太迟了。可怜的泰玛莉丝!至少瑞琪儿有个深爱她的男人愿意接受她,虽然我认为她也不完全感到快乐。
  在回办公室途中,我路经那列旧村舍,想的全都是泰玛莉丝和克里斯派对她的忧心。
  走到那列村舍底端,我很惊讶地看到佳斯顿本人,他就站在甘特来小屋旁和希拉聊天。
  我继续往前走,而他则走向我。
  「哈罗。」他愉快地说。
  「午安,」我回应他道。「我刚刚才去和泰玛莉丝聊天。」
  「很好,她一定很高兴。你好吗?听说小姐你最近很忙,这工作很适合你,你看起来容光焕发的。」
  「谢谢你的夸奖。」我冶冶地说。
  「可以陪你走吗?」
  「我正要回办公室去。」
  「跷班啊,嗯?」
  「才不是,我的工作时数是不受限的。」
  「这种工作最好了。我经过那里时,正好看到那个小女孩,我猜想她是住在那里吧,我那时正问起她父亲的事。」
  「哦?他身体不适吗?」
  「听说是病了,但我想大概是搞错人了吧!」
  知道他种种的罪状后,我无法和他正常地交谈,连和他走在一起都觉得很不自在,到达办公室时我才松了一口气。
  瑞琪儿临盆的日子已快到了,我去探望她的次数也越来越频繁。
  有几星期的时间她看起来都很平静、安祥,我注意到,怀孕的女人除了肚子里的宝宝之外,其他的都不太在意,而她们都认为相见的日子还很久才会到。
  但如今日子已越逼越近了,我注意到她的脸上出现了惶恐的神情。
  我们的友谊在她结婚后变得更坚定了,我也知道她和丹尼尔都把我当成是最要好的朋友。瑞琪儿有一次对我说:「你可知道,你在我们的人生舞台中,扮演了一个很重要的角色吗?假如当初你没找到我?假如我……」
  「生命就是如此,不是吗?在天时地利人合的条件下,才能串连出一整出戏。」
  「但,你为我们做了一件大事。」
  「我只是太过大胆罢了。我承认曾迟疑了一会儿,但有个声音告诉我丹尼尔对你的爱够多,也够坚强。能做他的妻子是你三生有幸:他才是为你流血流汗的人,不是我。」
  「丹尼尔和我都一致肯定你为我们俩所做的一切。」
  「我很高兴听到这些,尤其是在下了这么大胆的一步棋后,结果发现自己的判断是正确的,感觉真好。」
  「我们都很幸运,但对你……」她颤抖了起来。
  「你因了解自己的幸运,而使幸福加了好几倍。有些人就无法认清这一点。」
  「再过不久一切就没了。佛莱迪,还有一件事……」
  「什么事?」
  「丹尼尔对我一直很好,但是……」
  「但是什么?」
  「这个宝宝。如果这是他的孩子,那该有多好:但不是。这是无法改变的事实,不论他有多好……不论他多努力地伪装。」
  「伪装?」
  「去爱这个孩子。他不会忘记的,我怕他会怨恨宝宝……不,他不会,他不会怨恨任何人,尤其是一个无辜的小孩……但,当他看到孩子时,他会想起一切。我无法承受这样的事发生,我已开始爱这个孩子了,即使他不该来到这世上,我依然爱他。他是我的孩子,如果丹尼尔不爱他,我一定会受不了的。」
  「丹尼尔是个好人,最好的人。」
  「我知道。他会尽全力试的,但事实是无法改变的:看到这孩子,一定会提醒他过去的事,不会吗?」
  「他一直都知道这件事。」
  「当宝宝真正出世时,情况又不同了。我不要让这孩子在阴影下长大:我想就因为他需要我特别去爱他、照顾他,所以我更加地爱他。我一直想要这个孩子,如今却害怕看到丹尼尔的反应:他不是那种善于掩藏自己的人,不知小孩出世时他会怎么样。佛莱迪,你是我们最亲密的朋友,没有人知道佳斯顿和我的事……只有你。每个人都认为这孩子是我和丹尼尔的,因此我们才这么仓促地结婚:他们私底下交头接耳的,有些人装出一副吃惊的样子,不过他们都觉得我们俩是为了赎罪才急着结婚的。你是唯一知道事情真象的人,佛莱迪,你知道我的意思吗?只有和你在一起才能无禁忌地谈。」
  「你非把佳斯顿忘掉不可,一切都结束了,你必须珍惜在手中的幸福。是因为这孩子才促成你和丹尼尔的婚姻,这是你做过的事情中最好的一件……对你们俩来说都是。你必须想想这些好的事情,瑞琪儿。」
  「我知道,我想说的是,孩子出世时,你能在场吗?我希望你能在那里陪丹尼尔:我要你告诉他我非常爱他:让他知道我当初是那么地年轻、那么地儍,才会轻易地被他迷惑了,如今我已能看清一切。他是个谦虚的人,总认为自己远远比不上迷人的佳斯顿:不过如今他的魅力已不再,我总算看穿他了,我要让丹尼尔知道这件事,但我怕他无法了解。我要你在宝宝出世时陪在他身边,把我告诉你的事说给他听,或许你有办法让他了解。」
  「我会的,我会尽心做好我该做的,瑞琪儿。」我说。
  她把身子倾向前,在我的脸颊轻轻地啄了一下。
  几天以后,我们正在吃早餐时,有个格林多牧场的工人急急忙忙来找我,他说:丹尼尔夫人今天就要生产了,助产士古柏夫人已赶到牧场帮忙了。
  我赶紧到办公室把这件事告诉詹姆士,并告诉他若有任何紧急事件要和我连络,可以在格林多牧场找到我。我立刻到瑞琪儿那里。她脸色苍白地躺在床上,神色有些恐惧。
  「哦,佛莱迪,」她说。「我真高兴看到你,我知道你会来的。」
  「你觉得怎么样?」
  「还好,才刚开始。丹尼尔在吗?」
  「在,我会陪他的。」
  她的脸突然扭曲了起来,古柏夫人立刻跑到床边。「小姐,你最好快离开,」她对我说。
  「我和医生连络过,看样子他可能已经来了。」
  我对瑞琪儿微笑,然后才离开。走到楼梯时,我遇见丹尼尔。
  我说:「她要我在这里。」
  「我知道,」他说,「一切都还顺利吗?」
  「当然。古柏夫人很在行的,她的风评一向很好,而且医生也已经来了。我们要在哪里等呢?」
  「在我的办公室等好了。要多久呢?」
  「这种事没有特定多久能完成,我们要耐心地等。」
  「对我来说实在太难了。」
  他带我到一楼的一个小房间里。房内的墙上摆满了牧场的帐簿及有关书籍,还有几件动物标本:有个桌子,桌上满布着写字纸:还有几把椅子。
  「我不想和其他任何人一起等,」他说。「瑞琪儿的姨妈待会就会过来了,她的人真的很好,但她总是大题小作的,会把我搞得心烦意乱。」
  「你不介意我在这里吗?」
  「不……不介意。」
  「瑞琪儿要我一定要在这里陪你,她很担心你。」
  「担心我?」
  「人们说有些丈夫在这种特殊的情况下,与妻子的受苦程度一样强烈。」
  「我想她不会有事的。」
  「当然了,她既年轻又坚强,而且一切都进行得很顺利。你知道的,每天都有一大堆宝宝诞生。」
  「是没错……但,这是瑞琪儿啊!」
  「她不会有事的。」
  「希望如此。」
  「如今她过得很好了,丹尼尔,是你使她这么快乐的。」
  「有时我还会怀疑,我看到她的眼睛里流露出一股悲哀的神情。我觉得有时候当她往回看时……会觉得很后悔。」
  「你知道原因何在的,丹尼尔。她往回看时,对过去发生的事深感后悔:在经历这么多的事后,她最希望这孩子是你的。」
  「我也是。」
  「她很担心。这是她的孩子,丹尼尔,这是她的一部分。」
  「无论如何,我只要她快快乐乐的。」他诚心地说。
  「她会的,你也是……如果你不再压抑自己的情感的话。」
  「但,她会一直往回看,而我……」
  「你必须向前看,丹尼尔。你为她做了那么多的事,明白地表示了那么深的爱,这一点是没人比她更清楚的了;你必须忘了过去,继续往前走,你必须

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的